Πλακώθηκα το ΣΚ και τους τελείωσα.
Λόγω του αντικειμένου ήθελα να μεταδώσω ακριβώς τα λεγόμενα. Είναι όμως πολύ πυκνός ο διάλογος και οι υπότιτλοι φεύγουν πολύ γρήγορα. Εκ των υστέρων, μάλλον θα ήταν προτιμότερη η απόδοση και όχι η μετάφραση, με προσπάθεια για μετάδοση όσο το δυνατόν πληρέστερου νοήματος και όχι όλων των λεγομένων.
Η διανομή τους πρέπει να αναφέρει κάπου μέσα στο αρχείο ότι η μετάφραση έγινε από bluegeorge. Μπορεί όποιος θέλει να κάνει όποιες αλλαγές, βελτιώσεις, τροποποιήσεις επιθυμεί και να τους επαναδιανείμει, αρκεί να ανφέρει ότι η αρχική μετάφραση είχε γίνει από bluegeorge.
Το συνημμένο περιέχει εκδόσεις srt και substation alpha (ass). Προτείνω την έκδοση .ass όπου αυτή μπορεί να παιχτεί σωστά (Π.χ. σε Η/Υ).
Το αρχείο είναι zip και λόγω των περιορισμών το έχω μετονομάσει σε .gif για να ανέβει. Είναι αυτονόητο τι πρέπει να κάνετε.